Dialogue on the occasion of Magandiya’s offer of his daughter to the Buddha.
835
The Buddha
Seeing even Taṇhā, Arati and Ragā,
(The three daughters of Māra),
Aroused in me no longing for sexual intercourse.
So for what reason would I want this woman,
Filled as she is with urine and excrement?
I would not want to touch her - even with my foot.
Disvāna taṇhaṃ aratiṃ ragañca nāhosi chando api methunasmiṃ
Kimevidaṃ muttakarīsapuṇṇaṃ pādāpi naṃ samphusituṃ na icche
836
Magandiya
If you do not want such a jewel,
A woman sought after by many kings,
Then what views, precepts, practices, livelihood and rebirth do you proclaim?
Etādisaṃ ce ratanaṃ na icchasi nāriṃ narindehi bahūhi patthitaṃ
Diṭṭhigataṃ sīlavataṃ nu jīvitaṃ bhavūpapattiñca vadesi kīdisaṃ
837
The Buddha
In regards to dogmatic religious teachings,
Of none of them have I said “I proclaim this”.
But rather, in scrutinising views, without grasping,
While searching, I realised inner peace.
Idaṃ vadāmīti na tassa hoti dhammesu niccheyya samuggahītaṃ
Passañca diṭṭhīsu anuggahāya ajjhattasantiṃ pacinaṃ adassaṃ
838
Magandiya
Of opinions that have been concocted,
You indeed speak without grasping.
This inner peace, whatever it is,
How is it explained by the wise?
Vinicchayā yāni pakappitāni te ve munī brūsi anuggahāya
Ajjhattasantīti yametamatthaṃ kathaṃ nu dhīrehi paveditaṃ taṃ
839
The Buddha
They do not say that purity is intrinsic to views
Learning, knowledge, or precepts and practices;
Nor intrinsic to a lack of views,
Learning, knowledge, precepts and practices.
But by detaching from these,
Not grasping them,
At peace, untethered,
One no longer hungers for existence.(1)
Na diṭṭhiyā na sutiyā na ñāṇena sīlabbatenāpi na suddhimāha
Adiṭṭhiyā assutiyā añāṇā asīlatā abbatā nopi tena
Ete ca nissajja anuggahāya santo anissāya bhavaṃ na jape
840
Magandiya
If they do not say that purity is intrinsic to views,
Learning, knowledge, precepts and practices;
Nor intrinsic to a lack of views,
Learning, knowledge, precepts and practices,
It seems to me that this religious teaching is indeed foolish.
For some attain purity by means of views.(2)
No ce kira diṭṭhiyā na sutiyā na ñāṇena sīlabbatenāpi na suddhimāha
Adiṭṭhiyā assutiyā añāṇā asīlatā abbatā nopi tena
Maññāmahaṃ momuhameva dhammaṃ diṭṭhiyā eke paccenti suddhiṃ
841
The Buddha
Enquiring,
Tethered to a fixed view,
Bewildered by what you are attached to,
You cannot apprehend the simplest notion.
Therefore you think that this religious teaching is foolish.(3)
Diṭṭhañca nissāya anupucchamāno samuggahītesu pamohamāgā
Ito ca nāddakkhi aṇumpi saññaṃ tasmā tuvaṃ momuhato dahāsi
842
Whoever supposes himself to be equal, superior or inferior
Would contend with others because of it.
But for one who is untroubled by these three modes of thought
There is nobody equal, superior or inferior.
Samo visesī uda vā nihīno yo maññatī so vivadetha tena
Tīsu vidhāsu avikampamāno samo visesīti na tassa hoti
843
Of what view would a Brahman say
“It is Truth” or “It is Falsehood”?
With whom would he contend?
The Brahman who neither supposes he is ‘equal’ nor ‘unequal’,
With whom would he join in dispute?
Saccanti so brāhmaṇo kiṃ vadeyya musāti vā so vivadetha kena
Yasmiṃ samaṃ visamaṃ vāpi natthi sa kena vādaṃ paṭisaṃyujeyya
844
Having detached from the household life,
Wandering homeless,
The sage does not create intimate relationships in the village.
Rid of sensual passion,
Free of yearning,
He does not speak to people contentiously.
Okaṃ pahāya aniketasārī gāme akubbaṃ muni santhavāni
Kāmehi ritto apurekkharāno kathaṃ na viggayha janena kayirā
845
Those things that a great being should live aloof from,
He should neither acquire them nor talk about them.
As the prickly lotus is unsullied by water and mud,
So the sage,
Professing peace, and free of greed,
Is not stained by sensual pleasure and things of the world.
Yehi vivitto vicareyya loke na tāni uggayha vadeyya nāgo
Jalambujaṃ kaṇḍakaṃ vārijaṃ yathā jalena paṅkena canūpalittaṃ
Evaṃ munī santivādo agiddho kāme ca loke ca anūpalitto
846
One who has realised Truth
Feels no pride regarding his views or thoughts
Because he does not regard them as part of himself;
Such a person is not to be inferred
By his precepts or practices,
Nor by his religious knowledge.
He is a person not drawn into clinging.
Na vedagū diṭṭhiyāyako na mutiyā sa mānameti na hi tammayo so
Na kammunā nopi sutena neyyo anūpanīto sa nivesanesu
847
For one unattached to the notion ‘I am’
There are no bonds.
For one liberated through wisdom
There are no illusions.
Those attached to the notion “I am” and to views
Roam the world offending people.
Saññāvirattassa na santi ganthā paññāvimuttassa na santi mohā
Saññañca diṭṭhiñca ye aggahesuṃ te ghaṭṭayantā vicaranti loke ti
Notes for Readers:
Notes on Translation: